2005-09-06 大阪弁/アンティーク 英語 大阪弁から直接英語に! 家のものに大うけでした(笑)。英語自体も関西イントネーションで読むと非常にそれらしいかとは思いますが、発音がNGになるので、通じないでしょうね。(^^; http://allabout.co.jp/study/basicenglish/closeup/CU20050905A/index.htm あと、アンティークショップで英語を使う時には、こんなことに気をつけましょう、という話です。 とはいえ、よくよく考えると普通に使えそうな表現だったりしますね。"How should I take care of it?" などは、簡単だし応用も利きそうです。 http://allabout.co.jp/study/travelenglish/closeup/CU20050906A/index.htm